Science Fair Project Encyclopedia
Esta é a Nossa Pátria Bem Amada
"Esta é a Nossa Pátria Bem Amada" ("This Is Our Beloved Country") is the national anthem of Guinea-Bissau. Written and composed by Amílcar Cabral, it was adopted upon independence in 1974. It was also the national anthem of Cape Verde until 1996, when a new anthem (Cântico da Liberdade) was chosen by the latter country.
Portuguese lyrics
- Sol, suor e o verde e mar,
- Séculos de dor e esperança:
- Esta é a terra dos nossos avós!
- Fruto das nossas mãos,
- Da flor do nosso sangue:
- Esta é a nossa pátria amada.
- CHORUS:
- Viva a pátria gloriosa!
- Floriu nos céus a bandeira da luta.
- Avante, contra o jugo estrangeiro!
- Nós vamos construir
- Na pátria immortal
- A paz e o progresso!
- Nós vamos construir
- Na pátria imortal
- A paz e o progresso! paz e o progresso!
- Ramos do mesmo tronco,
- Olhos na mesma luz:
- Esta é a força da nossa união!
- Cantem o mar e a terra
- A madrugada e o sol
- Que a nossa luta fecundou.
- CHORUS
English translation
- Sun, sweat, verdure and sea,
- Centuries of pain and hope;
- This is the land of our ancestors.
- Fruit of our hands,
- Of the flower of our blood:
- This is our beloved country.
- CHORUS:
- Long live our glorious country!
- The banner of our struggle
- Has fluttered in the skies.
- Forward, against the foreign yoke!
- We are going to build
- Peace and progress
- In our immortal country!
- Peace and progress
- In our immortal country!
- Branches of the same trunk,
- Eyes in the same light;
- This is the force of our unity!
- The sea and the land,
- The dawn and the sun are singing
- That our struggle has borne fruit!
- CHORUS
External link
11-30-2008 18:11:33
The contents of this article is licensed from www.wikipedia.org under the GNU Free Documentation License. Click here to see the transparent copy and copyright details
The contents of this article is licensed from www.wikipedia.org under the GNU Free Documentation License. Click here to see the transparent copy and copyright details


