Science Fair Project Encyclopedia
Indentation at the first of paragraphs produces text in funny size and format. Gotta watch your paragraphing in Wikipedia. --MichaelTinkler
Halacha really translates as "way to go." Proper usage is: e.g. The Halacha (way to go) is that one may not perform work on Shabbos. Ezra Wax
I took out the passage about the thirteen attributes of G-d. It is totally irrelevant to halakha, and its place is in Jewish Ethics, or in the Jewish Services, or whatever. I assumed the thirteen midot to be an erroneous referrence to the thirteen midot by which halakha is derived, and subtituted my translation of the baraitha deRabbi Yishmael accordingly. Nahum
- Thanks much! This is a great improvement. RK
However a state of sin does not condemn a person to damnation; only one or two truly grievous sins lead to anything approaching the Christian hot hell.
What does this sentence mean? Which one or two sins are meant? Ezra Wax 05:36, 25 Feb 2004 (UTC)
Any thoughts on moving Halakha#The_thirteen_rules_by_which_Jewish_law_was_derived to a separate article on Rabbinic Hermeneutics ?
The contents of this article is licensed from www.wikipedia.org under the GNU Free Documentation License. Click here to see the transparent copy and copyright details